Le petit prince antoine de saint exupéry
Le Petit Prince est un ouvrage en français, le plus connu d’Antoine de Saint-Exupéry. Publié en 1943 à New York, est un conte poétique et philosophique sous l’apparence d’une histoire pour enfants.
Chaque chapitre décrit une rencontre du petit prince qui laisse perplexe sur le comportement de l’absurde «grandes personnes». Chacune de ces rencontres peut être lue comme une allégorie.
Langue, simple et épurée, parce que c’est d’être compris par les enfants, est en fait le narrateur pour le véhicule privilégié d’une conception symbolique de la vie.
Naissance du personnage
‘Je voudrais commencer cette histoire à la manière des contes de fées.’ Le regret du narrateur est claire. Cependant, quand il a été publié, Le Petit Prince n’a pas reçu l’Terre des hommes ou le pilote de guerre, considéré par les Américains comme «la plus grande réponse que les démocraties ont trouvé dans Mein Kampf.’ Pourtant, malgré ses cheveux d’or, son écharpe et son rire air délicieux d’un enfant, le Petit Prince est fondamentalement graves. Il est né dans la guerre et une image terrifiante d’une planète envahie par trois baobabs que nous n’avons pas coupé de longue haleine ‘avec un sentiment d’urgence’, écrit l’auteur, peuvent penser les trois puissances de l’Axe.
Le petit prince a apparu dans les librairies aux États-Unis en 1942. Mais Saint-Exupéry pense depuis plus de sept ans. Au moins, on peut lire le livre comme une «autobiographie discrète.’
En 1935, paraît Terre des hommes. Dans le train qui mène à Moscou, Saint-Exupéry a rencontré un couple de travailleurs: «Entre l’homme et la femme, enfant, en quelque sorte, avait fait son creux et il dormait Mais il se tourna dans son sommeil et son visage m’est apparu dans la nuit. . Ah! Comment visage adorable! Il est né à ce couple une sorte de fruit doré. Il est né de ces vêtements lourds que le succès de charme et de grace.I se pencha sur le front lisse, sur les lèvres douces moue, et j’ai dit à moi-même, est ici un visage d’un musicien, les enfants Mozart ici, c’est une belle promesse de vie. petits princes des légendes n’étaient pas différents de lui. ‘Le personnage était déjà nommé.
Sur Décembre 29 de cette même année, Saint-Exupéry tente d’assurer la liaison Paris-Saïgon mais son avion s’est écrasé sur Décembre 31 dans le désert libyen. C’est une caravane de nomades qui sauvent: la rencontre «miraculeuse» et de «ciel noir» était né.
Michel Quesnel a déclaré que «lorsque fréquents petits restaurants, Saint-Exupéry alimente sa patience en griffonnant sur le papier gaufré qui sert de nappe, un croquis d’une jeune personne à qui il suffit que les ailes amputées inutiles propagation et a permis à ses cheveux pour rendre le Petit Prince ».
Progressivement, la messagerie privée de l’auteur montrent la silhouette claire du caractère, nous know.In mai 1940, dans une lettre envoyée à Léon Werth, qui a dédié le livre, apparaît sur son nuage un petit personnage au regard furieux en face d’une planète habitée par un vieux mouton cornu bordée d’arbres et orné à l’avant avec une rose.
Le personnage du petit prince aurait aussi été inspiré par Saint-Exupéry de la personnalité de Pierre Sudreau. Une autre histoire, tenace au Québec, dit le Petit Prince est inspirée par Thomas De Koninck, fils de son ami Charles De Koninck avec qui il a visité le Québec en 1942.
Un phénomène d’édition
Le livre, vendu plus de 134 millions d’exemplaires dans le monde entier, traduit en 220 langues et dialectes:les langues les plus connues des cinq continents, mais aussi dans des langues moins utilisées comme le breton, le tagalog en papiamento Philippines à Curaçao, le féroïen dans les îles Féroé, le frioulan en Italie, en Aragon, en Espagne, le romanche en Suisse, en quechua en Equateur , du guarani au Paraguay et en espéranto et dans les nombreuses langues de l’Inde: hindi, telugu, marathi, le punjabi, le tamoul, malayalam. En 2005, Le Petit Prince a été traduit en toba, une langue amérindienne du nord de l’Argentine, sous le titre Ainsi Shiyaxauolec Nta’a. C’est le premier livre à être traduit dans cette langue le Nouveau Testament.
Phénomène d’édition, un phénomène culturel, Le Petit Prince est international. Deux cent vingt traductions répertoriées à ce jour, plus de 130 000 000 livres, cassettes, DVD, CD audio vendus dans le monde, un musée au Japon, un opéra aux États-Unis et en Allemagne, une comédie musicale en France et en Corée, l’intégration dans l’école programmes au Maroc, Canada, Japon, Corée …
Le livre a été initialement publié à New York et l’édition française a été tiré par un nouveau dépistage tard impressions de cette édition, les originaux ne sont pas disponibles.Un nouveau numéro dans le Folio au début du vingt et unième siècle restaurée plus tard dans une œuvre d’art édition française de la original.Regardless de la meilleure qualité technique, on a constaté que plusieurs modèles de l’édition française antérieure ont été révisés par l’éditeur de l’autorité pour des raisons de mise en page (étoile couverts par l’astronome, par exemple).
Suite allographe
L’homme d’affaires et poète argentin Alejandro Roemmers a écrit une suite au Petit Prince, avec l’approbation des frères d’Agay, descendants de Saint-Exupéry. El regreso del joven Titre principe, le roman a une sortie limitée en Argentine, les héritiers de Saint-Exupéry a refusé toute idée de publication en français que l’œuvre originale ne serait pas tombé dans le domaine public, ce qui va arriver en 2033. L’auteur présente dans son livre un adolescent qui découvre petit prince du monde des adultes lors de son voyage.
Résumé
Le narrateur
Le narrateur est un aviateur qui, après une panne de moteur, a dû se poser à la hâte dans le désert du Sahara seul et tente de réparer son avion.
Très surpris par cette «apparition miraculeuse» L’aviateur obéit, mais aucun de ses moutons est adapté au petit prince. Dépassée, le narrateur dessine le corps de la brebis:«C’est le cas. Le mouton que tu veux est dedans.’ Affiche le petit prince s’en cette fois rencontré et a noté que les moutons ‘endormi’.
Jour après jour, le petit prince raconte son histoire au narrateur. Il vit sur une autre planète, le B612 astéroïde, «à peine plus grande qu’une maison.’ Son astéroïde a été découvert par un astronome qu’aucun oriental pris au sérieux à cause de son costume traditionnel. Répétition sa conférence en costume et cravate, après une réforme dans son pays, il avait cette fois été longuement applaudi.
Les activités consistent principalement du petit prince pour balayer les volcans et les baobabs coupés afin qu’ils ne envahir la planète. Une aquarelle pleine page montre une planète rendue inutilisable par trois baobabs, nous avons attendu trop longtemps pour couper. L’auteur affirme que si cette image est effrayant, c’est qu’il était ‘animé par un sentiment d’urgence’ dans le dessin. Cas des trois forces de l’Axe, la symbolique de la vigilance envers les baobabs et des volcans pour surveiller ‘, même off’ devient un message très clair.
Après ces activités, le petit prince va regarder un coucher de soleil, l’astéroïde est si petit qu’il suffit de déplacer sa chaise à quelques mètres d’elle: pas besoin d’aller loin pour trouver le bonheur.
Ayant assisté à la naissance d’une belle rose – fiers, vaniteux et exigeant – le petit prince découvre que l’amour peut avoir des épines …. Il décide de quitter sa planète et d’explorer les étoiles, à la recherche d’amis. Il a rencontré, murés dans leur solitude, une galerie de personnages: le monarque d’un mannequin Empire (qui le voit comme un sujet), le vain (qu’il considère comme un fan), le buveur qui boit pour oublier qu’il boit, le propriétaire d’affaires d’étoiles, l’allumeur et un géographe écrit de gros livres, la douleur du petit prince, ne permet pas d’identifier les choses importantes dans la vie, mais seulement pérennes.
Le petit prince sur Terre
Toujours à la recherche d’amis, le petit prince est arrivé sur Terre, et c’est encore la solitude et l’absurdité de l’existence qu’il va découvrir: sa rencontre avec le serpent qui ne parle que par énigmes, celle d’une fleur ‘à trois pétales,’ l’écho de la montagnes.
Enfin, il vient dans une roseraie. Il a ensuite réalisé que sa fleur n’était pas unique et il est très malheureux. Puis il rencontre un renard, il explique ce que signifie «apprivoiser». C’est par l’éducation du renard que le petit prince découvre la profondeur de l’amitié
Plus tard, le petit prince rencontre une succession et switcher d’un marchand avant de rencontrer l’aviateur – avec lequel il est resté sept jours. Guidé par la fragilité et l’innocence du petit prince, il finit par découvrir un puits dans le désert: «Ce qui embellit le désert, dit le Petit Prince, c’est qu’il cache un puits quelque part.’ Peu après, le petit prince, le narrateur explique qu’il est arrivé sur Terre depuis près d’un an: il doit retourner sur sa planète pour s’occuper de sa fleur dont il se sent désormais «responsable». Il ne peut cependant pas enlever son corps trop lourd et avec un serpent qui parle toujours dans les énigmes accepte de le libérer. Avec le pilote, le petit prince retourne à l’endroit exact où il était arrivé: «Il tomba doucement comme tombe un arbre Il n’a même pas le son à cause du sable.’.
Naissance du personnage
‘Je voudrais commencer cette histoire à la manière des contes de fées.’ Le regret du narrateur est claire. Cependant, quand il a été publié, Le Petit Prince n’a pas reçu l’Terre des hommes ou le pilote de guerre, considéré par les Américains comme «la plus grande réponse que les démocraties ont trouvé dans Mein Kampf.»Pourtant, malgré ses cheveux d’or, son écharpe et son air délicieux de rire d’un enfant, le Petit Prince est fondamentalement graves. Il est né dans la guerre et une image terrifiante d’une planète envahie par trois baobabs que nous n’avons pas coupé de longue haleine’ avec un sentiment d’urgence ‘, écrit l’auteur, peut penser à trois puissances de l’Axe.
Le petit prince a apparu dans les librairies aux États-Unis en 1942. Mais Saint-Exupéry pense depuis plus de sept ans. Au moins, on peut lire le livre comme une «autobiographie discrète.’
En 1935, paraît Terre des hommes. Dans le train qui mène à Moscou, Saint-Exupéry a rencontré un couple de travailleurs: «Entre l’homme et la femme, enfant, en quelque sorte, avait fait son creux et il dormait Mais il se tourna dans son sommeil et son visage m’est apparu dans la nuit. . Ah! Comment visage adorable! Il est né à ce couple une sorte de fruit doré. Il est né de ces vêtements lourds que le succès de charme et de grâce. Je me penchai sur le front lisse, sur les lèvres douces moue, et j’ai dit à moi-même, est ici un visage d’un musicien, les enfants Mozart ici, c’est une belle promesse de vie. petits princes des légendes n’étaient pas différents de lui. ‘Le personnage était déjà nommé.
Sur Décembre 29 de cette même année, Saint-Exupéry tente d’assurer la liaison Paris-Saïgon mais son avion s’est écrasé sur Décembre 31 dans le désert libyen. C’est une caravane de nomades qui sauvent: la rencontre «miraculeuse» et de «ciel noir» était né.
Michel Quesnel a déclaré que «lorsque fréquents petits restaurants, Saint-Exupéry alimente sa patience en griffonnant sur le papier gaufré qui sert de nappe, un croquis d’une jeune personne à qui il suffit que les ailes amputées inutiles propagation et a permis à ses cheveux pour rendre le Petit Prince ».
Progressivement, la messagerie privée de l’auteur montrent la silhouette claire du caractère que nous connaissons. En mai 1940, dans une lettre envoyée à Léon Werth, qui a dédié le livre, apparaît sur son nuage un petit personnage au regard furieux en face d’une planète habitée par un vieux mouton cornu bordée d’arbres et orné à l’avant avec une rose.
Le personnage du petit prince aurait aussi été inspiré par Saint-Exupéry de la personnalité de Pierre Sudreau. Une autre histoire, tenace au Québec, dit le Petit Prince est inspirée par Thomas De Koninck, fils de son ami Charles De Koninck avec qui il a visité le Québec en 1942.
Dévouement
Saint-Exupéry Le Petit Prince a été consacrée à l’un de son meilleur ami, Léon Werth, écrivain et critique d’art. Ou plutôt, dit-il, l’enfant a été Léon Werth. Mais plus tard, il a regretté de ne pas être dédié à sa femme Consuelo de Saint-Exupéry, qui est l’âme du livre.
‘